SOALAN DAN SKEMA JAWAPAN ESEI PENGAJIAN AM POPULAR 48

大家好,这是 Pengajian Am 的 Contoh Esei Panjang,仅供参考哦!


作文题目:

Kurangnya integriti menimbulkan pelbagai kesan terhadap masyarakat dan negara. Beberapa faktor telah dikenal pasti menjadi sebab kurangnya integriti dalam kalangan masyarakat. Bincangkan.

缺乏诚信会给社会和国家带来各种影响。 已确定有几个因素是社会缺乏诚信的原因。 讨论。

PENGENALAN开头:

Integriti adalah amalan bersikap jujur ​​dan menunjukkan kepatuhan yang tanpa kompromi terhadap prinsip dan nilai moral serta etika yang kuat. Jadi, terdapat pelbagai kesan kurang integriti terhadap masyarakat dan negara dan faktor kurang integriti dalam kalangan masyarakat.

诚信是指诚实并毫不妥协地遵守严格的道德和伦理原则和价值观。 由此可见,诚信缺失对社会和国家的影响以及社会诚信缺失的因素是多方面的。

KESAN KURANG INTEGRITI TERHADAP MASYARAKAT DAN NEGARA 缺乏诚信对社会和国家的影响:

ISI 1: Imej negara terjejas 国家形象受到影响

HURAIAN:

Nilai integriti gagal dipupuk korupsi, nepotisme, dan kronisme jadi amalan.

廉洁价值观没有得到弘扬,腐败、裙带关系、任人唯亲现象盛行。

Kedudukan negara dalam Indeks Persepsi Rasuah (IPR) yang diterbitkan tertuduh.

该国在被告发布的清廉印象指数(IPR)中的地位。

Malaysia berkedudukan 62/180 negara pada tahun 2018, menjatuh 7 tangga berbanding dengan tahun 2017.

马来西亚在2018年排名第62/180位,与2017年相比下降了7位。

Indeks Persepsi Rasuah adalah kayu ukur amalan integriti.

清廉指数是衡量廉洁实践的指标。

Kejatuhan Indeks Persepsi Rasuah menjejaskan imej negara.

清廉指数下降影响国家形象。

ISI 2: Tadbir urus negara menjadi lemah 国家的治理变得软弱

HURAIAN:

Tadbir urus baik negara berkait rapat dengan amalan nilai integriti.

国家的良好治理与诚信价值观的践行密切相关。

Nilai integriti gagal dipupuk dalam kalangan kakitangan kerajaan.

政府工作人员诚信价值观未能培养。

Wujud ruang dan peluang berlaku rasuah.

腐败有空间和机会。

Nilai integriti terhakis dan terabai.

诚信的价值被侵蚀和忽视。

Ketirisan dan penyelewengan meningkat.

泄漏和不当行为增加。

Kepentingan diri mengatasi kepentingan negara.

个人利益高于国家利益。

ISI 3: Ekonomi negara terjejas 国家经济受到影响

HURAIAN:

Nilai integriti gagal dipupuk akan menjejaskan tadbir urus kerajaan dan membawa kepada ketirisan.

诚信价值观不培育就会影响政府治理,就会导致泄漏。

Sebagai contoh, Skandal 1 Malaysia Development Berhad (1MDB) adalah skandal terburuk dalam sejarah kewangan antarabangsa.

例如,第一马来西亚发展有限公司丑闻是国际金融史上最严重的丑闻。

Imej, reputasi, dan kredibiliti negara telah merosot.

国家形象、声誉和信誉下降。

Pelabur asing hilang yakin terhadap negara.

外国投资者对该国失去了信心。

Aliran masuk pelaburan langsung asing (FDI) menurun, ekonomi negara yang banyak bergantung kepada pelaburan langsung asing terjejas. 

外商直接投资流入减少,严重依赖外商直接投资的国家经济受到影响。

ISI 4: Ketidakadilan sosial berlaku 社会不公平现象发生

HURAIAN:

Nilai integriti gagal dipupuk akan membawa penjawat awam membelakangi amanah.

不培育诚信价值观,就会导致公务员放弃信任。

Jawatan dan kuasa disalahguna untuk kepentingan diri, keluarga, dan kroni.

职位和权力被滥用于个人、家庭和裙带关系。

Program Perumahan Rakyat Termiskin (PPRT) untuk membela nasib golongan miskin yang tidak berumah diseleweng.

穷人住房计划旨在保护无家可归的穷人的困境。

Golongan B40 gagal dapat rumah kos rendah yang diperuntukkan kepada mereka.

B40群体未能获得分配给他们的廉租房。

ISI 5: Mewujudkan masyarakat tidak bermoral dan beretika 创建一个不道德和有道德的社会

HURAIAN:

Masyarakat yang bermoral dan beretika merupakan cabaran keempat Wawasan 2020.

一个有道德和伦理的社会是2020年愿景的第四个挑战。

Kegagalan memupuk nilai integriti menghalang usaha mencapai cabaran keempat Wawasan 2020.

未能培养诚信价值观会阻碍实现 2020 年愿景第四个挑战的努力。

Masyarakat tidak reti hayati dan mengamalkan nilai integriti dalam kehidupan harian.

社会并没有在日常生活中践行诚信的价值观。

Rasuah, salah guna kuasa, dan ketidakcekapan meningkat, visi nasional tidak kemampuan.

腐败、滥用权力、效率低下,国家愿景没有能力。

ISI 6: Menjejaskan keutuhan kerajaan yang memerintah 影响执政政府的廉洁

HURAIAN:

Integriti terabai amalan rasuah, nepolisme, dan kronisme meningkat, dan imej negara terjejas.

腐败、裙带关系、任人唯亲等腐败现象增多,国家形象受到影响。

Negara dilabel sebagai negara kleptokrasi.

这个国家被贴上了盗贼统治国家的标签。

Pemimpin negara dilabel sebagai kleptokrat.

国家领导人被贴上盗贼统治者的标签。

Dana awam diseleweng untuk membeli barang mewah, dan pemimpin hidup mewah.

公款被挪用购买奢侈品,领导人过着奢侈的生活。

Berlaku kebangkitan rakyat dan kuasa rakyat menumbangkan kerajaan pemerintah.

人民起义,人民的力量推翻了执政的政府。

ISI 7: Memburukkan masalah rasuah 加剧腐败问题

HURAIAN:

Nilai integriti membendung individu terlibat dalam amalan rasuah.

诚信的价值观可以防止个人参与腐败行为。

Ketidakadilan integriti mendorong individu beri atau terima rasuah.

诚信的不公正会鼓励个人行贿或收受贿赂。

Rasuah menjadi jalan pintas untuk mengelak tindakan atau mendapat kebaikan.

腐败成为逃避行动或获得好处的捷径。

Masyarakat di negara sukan bebas daripada belenggu dan cangkaman masalah rasuah.

体育国家的社会摆脱了腐败的束缚和魔爪。

ISI 8: Pengamalan, sikap, dan budaya kerja negatif 消极的工作实践、态度和文化

HURAIAN:

Integriti adalah bersih atau telus, cekap, dan amanah atau akauntabiliti (CAT).

诚信是干净或透明、高效、信任或问责。

Kegagalan memupuk integriti mewujudkan sikap dan budaya kerja negatif.

未能培养诚信会造成消极的工作态度和文化。

Merangkumi kakitangan di sektor awam dan swasta.

包括公共和私营部门的工作人员。

Terpalit dengan masalah rasuah, ketidakcekapan kerja, dan salah guna kuasa.

与腐败、低效和滥用权力等问题交织在一起。

ISI 9: Kegagalan menguatkuasakan undang-undang 未能执行法律

HURAIAN:

Individu tiada integriti tidak akan mendukung kedaulatan undang-undang.

没有诚信的人就不会维护法治。

Membelakangi amanah menguatkuasakan undang-undang.

背弃执法部门。

Kesannya, undang-undang gagal dikuatkuasa secara tegas dan penuh.

结果,法律未能得到严格和充分的执行。

Wujud kelemahan dan kelonggaran dari segi penguatkuasaan undang-undang.

执法方面还存在薄弱环节和松懈问题。

FAKTOR KURANG INTEGRITI DALAM KALANGAN MASYARAKAT 社会缺乏诚信因素:

ISI 10: Keghairahan mengekalkan jawatan dan kuasa 激情维持地位和权力

HURAIAN:

Jawatan dan kuasa saling berkaitan jawatan menjamin keutuhan kuasa.

职位与权力是相互关联的,职位保证了权力的完整性。

Jawatan dan kuasa dapat mengumpul kekayaan untuk diri, keluarga, dan kroni.

地位和权力可以为自己、家人、亲朋好友积累财富。

Sogokan diberi untuk mengekalkan jawatan dan kuasa diri dalam parti.

给予回扣是为了维持党内的地位和个人权力。

Nilai integriti terhakis berlaku politik wang dalam proses pilihan raya parti.

政党选举过程中的金钱政治侵蚀了诚信的价值。

ISI 11: Tadbir urus institusi yang lemah dan tidak cekap 机构治理薄弱且效率低下

HURAIAN:

Tidak mempunyai tadbir urus baik institusi mewujudkan kelemahan dan ketidakcekapan.

没有良好的机构治理会造成弱点和低效率。

Tiada pemantauan dan tindakan tegas daripada pihak atasan.

没有上级的监督和严厉的行动。

Wujud peluang dan ruang pegawai bawahan melakukan ketirisan.

下属有泄密的机会和空间。

Nilai integriti terhakis akan membawa kepada rasuah, salah guna kuasa, dan ketidakcekapan.

诚信价值观受到侵蚀将导致腐败、滥用权力和效率低下。

ISI 12: Kegagalan pendidikan integriti 诚信教育失败

HURAIAN:

Institusi keluarga dan pendidikan memainkan peranan penting memupuk nilai integriti.

家庭和教育机构在培养诚信价值观方面发挥着重要作用。

Namun, ibu bapa dan guru gagal melaksanakan pendidikan integriti.

然而,家长和老师却未能落实诚信教育。

Anak atau pelajar tidak diterapkan nilai integriti.

儿童或学生没有被教导诚信的价值。

Nilai integriti gagal dihayati dan diamalkan.

诚信的价值未能得到重视和实践。

ISI 13: Kelemahan penguatkuasaan undang-undang 执法弱点

HURAIAN:

Parlimen telah mengubal undang-undang antirasuah seperti Akta Suruhanjaya Pencegahan Rasuah Malaysia (SPRM) 2009.

国会已颁布反腐败法,例如《2009 年马来西亚反腐败委员会法案》。

Namun, akta tersebut gagal dikuatkuasakan secara penuh dan tegas.

然而,该法案未能得到充分、严格的执行。

Kerjasama masyarakat gagal diperoleh, kes dibiarkan enggan menjadi saksi.

由于未能获得社区合作,案件最终拒绝出庭作证。

Penjenayah mengelak tuduhan, dan rasuah menghakis integriti.

罪犯逃脱指控,屡屡腐败侵蚀诚信。

ISI 14: Sikap kebendan atau materalistik 唯物主义态度

HURAIAN:

Sikap kebendan mendorong individu mengutamakan kekayaan dan kemewahan.

唯物主义的态度鼓励个人优先考虑财富和奢侈。

Nafsu kebendan menguasai jiwa menyebabkan kepentingan diri mengatasi kepentingan negara.

唯物主义主宰灵魂,导致个人利益凌驾于国家利益之上。

Mengabaikan nilai integriti akan membawa kepada peningkatan rasuah dan penyalahgunaan kuasa dan kehilangan kawalan.

忽视诚信价值观将导致腐败和滥用权力增加并失去控制。

Nilai integriti semakin terhakis, dan manusia terus rakus memenuhi keinginan material.

诚信的价值被侵蚀,人们继续贪婪地满足物质欲望。

ISI 15: Kurang penghayatan terhadap ajaran agama atau moral 缺乏对宗教或道德教义的理解

HURAIAN:

Ajaran agama atau moral melarang individu ambil rasuah dan salah guna kuasa.

宗教或道德教义禁止个人收受贿赂和滥用权力。

Namun, masyarakat masa kini kurang menghayati ajaran agama dan moral.

然而,当今社会并不欣赏宗教和道德教义。

Individu atau Masyarakat gagal dilindungi daripada rasuah dan salah guna kuasa.

个人或社会无法免受腐败和滥用权力的影响。

Nilai integriti terhakis boleh menyebabkan maruah dan imej baik diri tercalar.

诚信价值观受到侵蚀会导致尊严和良好的自我形象受损。

ISI 16: Teladan yang tidak baik pemimpin 领导者的坏榜样

HURAIAN:

Pemimpin dan kepimpinan negara terpalit dalam skandol rasuah.

领导人和国家领导层卷入腐败丑闻。

Teladan yang tidak baik untuk dicontohi dan tersebar luas menjadi isu hangat nasional.

不良榜样和普遍成为全国性的热点问题。

Kakitangan bawahan meneladani kakitangan atasan terlibat dalam rasuah.

下属效仿上级,贪污腐败。

Integriti terabai akan menyebabkan nama baik negara tercalar di peringkat global.

忽视诚信将导致该国的声誉在全球范围内受损。

ISI 17: Kelemahan sistem dan prosedur kerja 工作制度和程序的弱点

HURAIAN:

Sistem dan prosedur kerja adalah peraturan dan tatacara kerja sistematik.

工作制度和程序是系统化的工作规则和程序。

Garis panduan meningkatkan kecekapan kerja dan mengurangkan ketirisan.

指南提高工作效率并减少泄漏。

Namun, sistem dan prosedur kerja tidak dipatuhi sepenuhnya.

然而,工作制度和程序并未得到完全遵守。

Kecekapan kerja dan kualiti penyampaian terjejas dan integriti terhakis.

工作效率和交付质量受到影响,诚信受到侵蚀。

KESIMPULAN结尾:

Kesimpulannya, semua pihak harus memikul tanggungjawab untuk mengamalkan sikap integriti supaya memberi keyakinan kepada rakyat tempatan dan meningkatkan nama baik negara.

总之,各方都有责任践行诚信态度,给当地人民信心,提高国家声誉。

Kombinasi Jawapan : 3 + 2 / 2 + 3 

Kesan kurang integriti terhadap masyarakat dan negara + Faktor kurang integriti dalam kalangan masyarakat

Isi / Idea 在PDF里面,可以点击下面的网址哦!

考试题目和解答思路:

PENGAJIAN AM - ESEI PANJANG - Google Drive

 好了,今天的blog到这里结束了,蟹蟹大家能够看完!


💕大家有什么问题可以留言告诉我,有时间我会回复的💕

***建议大家订阅我,这样可以第一时间收到通知,大家放心,是免费的!

***建议大家订阅我,这样可以第一时间收到通知,大家放心,是免费的!

***建议大家订阅我,这样可以第一时间收到通知,大家放心,是免费的!

重要的事情说三次!!!

此博客中的热门博文

PERAKAUNAN SOALAN DAN SKEMA JAWAPAN STPM 2023 SEM 1 / PENGGAL 1

PERAKAUNAN SOALAN DAN SKEMA JAWAPAN STPM 2022 SEM 1 / PENGGAL 1

PERAKAUNAN SOALAN DAN SKEMA JAWAPAN STPM 2021 SEM 1 / PENGGAL 1